|
21 июля 2010 г.
Переводчик, который работал на судебном процессе об убийстве владельца киоска в Норрчёпинге, лишается Камер-коллегией своей лицензии переводчика. Когда представители Камер-коллегии прослушали аудиозаписи суда, выяснилось, что перевод был во многом неверным, переводчик опускал цитаты и делал свои собственные дополнения. Он объяснил это после тяжелыми семейными проблемами, по причине которых он не мог сконцентрировать свое внимание на судебном процессе. По приговору суда тридцатилетний подсудимый за убийство был осужден к пожизненному заключению. Будет ли в связи с ошибками в переводе назначен повторный судебный процесс - пока не ясно. |
|||
|
|
Все новости этого дня (2010-07-21):
В 2005 году заступила Инга Бритт Алениус на пост главы отдела внутренних ревизий Организации Объединенных Наций. В иерархии ООН эта должность считается третьей по значимости. На прошлой неделе, после ... Подробнее...
Tre kronor af Stockholm - Три короны Стокгольма - гордость Швеции, считает заинтересованное лицо, штурман шведского парусника.
Начиная с осени этого года, действует новая система приема в высшие учебные заведения Швеции. Вводится система квот в зависимости от того, какое образование имеет абитуриент и когда он закончил гимназ... Подробнее...
Таможенные службы юга Швеции отмечают сильный рост контрабанды собак. Программа новостей четвертого телеканала сообщила, что за второе полугодие прошлого года на таможне на юге Швеции было конфискован... Подробнее...
|
В Стокгольме:
04:50 19 апреля 2026 г.