Тексты на русском с переводом на шведский язык.
Предисловие Риммы Марковой, руководителя русскоязычной части проекта.
Я несколько лет пробивала саму идею организовать что-то для детей, пишущих на другом языке, не шведском. У меня были разные кружки для русскоговорящих и встречались ребята, которые пытались писать по-русски, многим не хватает элементарного знания языка, я не говорю уже о поэзии.
Я встретилась с руководителем литературного объединения для испаноязычной молодежи и мы хотели сделать что-то вместе. Два года назад, когда я пришла работать в IKC (Internationellt Kulturcentrum), мы вместе с Интернациональной библиотекой разработали проект. Увы, он развивался не так, как хотелось бы, но в итоге что-то получилось. В русской группе было пять человек, увы, в книгу попало только четверо из них, так как каждому надо было самому перевести свой текст. Некоторые участники не захотели указывать свои настоящие имена, поэтому в кавычках стоят псевдонимы. Я сейчас надеюсь организовать группу для пишущей русской молодежи через общество «Встреча». Я знаю, что такие ребята есть и им необходимо встречаться и я с радостью окажу им профессиональную помощь. | ![]() |
Авторы:
Катя Прокофьева (Katja Prokofjeva)
Диана Жукова (Diana Zukova)