Привет всем!
Ответьте, пожалуйста, мне на вопрос, касающийся перевода диплома о высшем образовании. и аттестата о среднем образовании (есть ли необходимость его вообще переводить?) . Можно ли перевести и нотариально заверить в России? Или же необходимо обратиться с переводчикам, работающим в Швеции. Заранее благодарна Trevlig sommar! Темы форума: Перевод аттестата https://sweden4rus.nu/forum/viewm... Нотариальный перевод документов https://sweden4rus.nu/forum/viewm... Kак перевести документы в формат PDF https://sweden4rus.nu/forum/viewm... Bedömning av utländsk gymnasieutbildning https://sweden4rus.nu/forum/viewm... Ссылки на темы форума. Образование,учёба (шв.,др. языки). https://sweden4rus.nu/forum/viewm... Работа в Швеции. Трудоустройство. https://sweden4rus.nu/forum/viewm... Cловаря для моб. телеф. и планш. на Андроид, cловарь работает в off-line режиме: https://sweden4rus.nu/forum/viewm... Скачать словарь здесь: http://ordbok.sweden4rus.nu/mobil... Отредактировано модератором 18 января 2018 г. |
![]() For tytsi: Re: Перевод диплома
tytsi:> Если переводить диплом и аттестат в ШВеции
мне все переводил центр занятости,я ни копейки не платила ![]() For tytsi: Re: Перевод диплома
tytsi:> Дорогие форумчане, подскажите все-таки можно ли в России перевести диплом и аттест и примут ли такие документы здесь в Швеции в Антагнинге?
Примут. Я отсылала заверенный перевод школьного аттестата и диплома, ждала где-то 6 месяцев ответа, диплом подтвердили, из аттестата высчитали средний бал и написали, какие предметы зачли (не все!). Я посылала документы на uhr.se, онлайн. ![]() Re: Перевод диплома
Дорогие форумчане, подскажите все-таки можно ли в России перевести диплом и аттест и примут ли такие документы здесь в Швеции в Антагнинге?
Если переводить диплом и аттестат в ШВеции в Стокгольме то где это можно сделать бесплатно. Спасибо! ![]() For Jeny: For crazy_curry: For Palmen: For Marylars: Re: Перевод диплома
Jeny, спасибо!
![]() For crazy_curry: For Jeny: For Palmen: For Marylars: Re: Перевод диплома
Отправляла копии, подписывали коллеги, претензий ни у кого не было, кроме колег. Они ругались, что много подписывать:)
![]() For Jeny: For Palmen: For Marylars: Re: Перевод диплома
Jeny, Еще один вопрос к вам! Вы отправляли сами нотариально заверенные копии дипломов и переводов или и с них снимали копии? А то на этих сайтах пишут не отправлять оригиналы. Или они сами оригиналы дипломов имеют ввиду?
В частности здесь: https://www.antagning.se/sv/Det-h... написано: Kopiorna måste vara vidimerade Handlingarna du skickar in ska vara vidimerade. Det innebär att en person ska skriva sin namnteckning, namnförtydligande och telefonnummer på varje kopia. Den som på så sätt intygar att kopian överensstämmer med originalet kan vara en kamrat, familjemedlem eller myndighetsperson. Glöm inte att skriva ditt namn och svenska personnummer eller anmälningsnummer på alla dokument du skickar in. Skicka bara kopior denna gång Var däremot beredd på att skicka in originalen eller annan dokumentation om vi begär det. Надо еще чтобы каждую копию знакомый/родственник подписью заверил?! Просто не охота отправлять им сами нотариально заверенные доки, чтобы в итоге не потерять их. ![]() For kassi: For crazy_curry: Re: Перевод диплома
kassi:> cА в России разве переводчики лицензированы?
В России другая система. Кто угодно не переведет. В Швеции подпись переводчика заверяется личной печатью, а в России - нотариусом. В этом и разница. Конечно документы у переводчиков есть. ![]() For kassi: For crazy_curry: Re: Перевод диплома
Jeny:> У меня как раз такие документы, переведенные русским переводчиков и завершенные русским нотариусом, что копия верна:) куда бы я не поступала, ни у кого претензий не было:) главное печать красивая:)
Вот! У меня именно такая ситуация и есть, спасибо за ответ! :) перевод я делала в переводческом бюро. Из antagning кстати тоже уже ответ пришел, что им неважно, в России документы переведены или в Швеции. kassi:> P.S. вы знаете, что кроме перевода диплома нужно еще и official transcript (все курсы, что вы изучали, с "кредитс" и оценками) переводить. Да, знаю. Спасибо за ответ. ![]() For Palmen: For Marylars: Re: Перевод диплома
У меня как раз такие документы, переведенные русским переводчиков и завершенные русским нотариусом, что копия верна:) куда бы я не поступала, ни у кого претензий не было:) главное печать красивая:)
![]() For Marylars: Re: Перевод диплома
Marylars:> как могут быть легализованы документу на русском языке с русским нотариусом?
Написало уже несколько человек, что надо и куда идти. Ну был у меня апостиль, ну на фиг он им не понадобился. Ну есть у человека что есть, ну не надо это. Надо писать что надо и как сделать, а не зачем и почему есть что есть. ![]() Re: Перевод диплома
" Вас любимых " меня не интересует...как могут быть легализованы документу на русском языке с русским нотариусом?
![]() For Marylars: Re: Перевод диплома
Marylars:> Вы што ле "тема"...
Вы наверное смешиваете какую-то гадость, вот вам шишки и не помогают уже. А тема про дипломы и аттестаты тут, а не про нас, любимых. ![]() For Marylars: Re: Перевод диплома
Marylars:> Пальмен , которуй год
По теме есть что? ![]() Re: Перевод диплома
Пальмен , когда вас уже разорвет от злости, которуй год уже все пыжитесь...)))))
![]() For Marylars: Re: Перевод диплома
Marylars:> >: ?????
Marylars, опять палец в клаве застрял? ![]() Re: Перевод диплома
:>У меня школьный аттестат и университетский диплом переведены и заверены нотариусом в России. Такой вариант подойдет? >:
????? ![]() For Palmen: For crazy_curry: Re: Перевод диплома
Palmen:> А перевод мне, например, бесплатно делали здесь при подтверждении диплома через биржу труда.
И мне все перевели на бирже труда. И диплом, и вкладыши и трудовую книжку. И, кстати, получила я перед Рождеством подтверждение своего диплома. И мне вернули все оригиналы документов, которые я высылала. ![]() For crazy_curry: Re: Перевод диплома
crazy_curry:> У меня школьный аттестат и университетский диплом переведены и заверены нотариусом в России.
А в России разве переводчики лицензированы? Кто угодно может же так напереводить! Вы задайте ваш вопрос на этом сайте http://www.uhr.se/sv/Bedomning-av... - они проводят соответствие того, что у вас есть, с тем, что есть в шведском образовании (bedömning и validering) и аттестата и диплома. P.S. вы знаете, что кроме перевода диплома нужно еще и official transcript (все курсы, что вы изучали, с "кредитс" и оценками) переводить. Отредактировано автором: 21 января 2014 г. |
В данный момент, вы не вошли на Пальму под своим именем, поэтому добавление ответов Вам не доступно.
В Стокгольме:
08:22 7 февраля 2025 г.