Оцените Ваши неудобства в связи с военно-санкционными событиями в России, Беларуси, Украине?

Не сильно чувствуется
Все стало хуже
Просто ужасно

Статистика голосований

Проект, он же виртуальный клуб, создан для поддержки
и сочетания Швеции и Русскоязычных...
Тематическая группа: 3. Шведский, русский языки, перевод
reply
Rufina Subject ID: 2546 Обновлена: 00:34 9 декабря 2022 г.     Создана: 12 января 2005 г. Тематическая группа Шведский, русский языки, перевод Просмотров773668
Здравствуйте всем.
Min skål, är din skål
och alla vackra flickors skål.
Всем спасибо заранее!

Темы форума:
Русско-Шведский и Шведко-Русский cловарь
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...
Грамматика шведского языка, автор Алексей Птицын
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...
Место для любителей шведской грамматики
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...
Шведский язык
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...
Где учить шв. язык?
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...
Где скачать звуковые файлы со шведским?
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...

Образование,учёба (шв.,др. языки).Ссылки на темы форума.
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...

Cловарь для моб. телеф. и планш. на Андроид,
cловарь работает в online и offline режимах:
Скачать словарь здесь:
http://ordbok.sweden4rus.nu/mobil...

Отредактировано модератором 5 сентября 2021 г.


Поиск в форуме > В текущей теме:
Ограничение по длине искомого слова - не менее 3 символов.

Поиск в форуме осуществляется по Темам и Ответам. Если какой-либо из постингов содержит текст Вашего запроса, то он отображается в числе найденых.

Ищутся совпадения с указанным Вами текстом, а не слова в различных формах.

Например: "можно и мне рассказать шведский нецензурный анекдот с лингвистической целью?".

Чтобы найти эту фразу, Ваш запрос должен быть копией любого из ее участков: шведский нецензурный, шведский не, дский нецензур, цензур, и т.д.

Если Вы введете нецензурно, или шведская цензура, то найдете что-нибудь другое, но ни эту фразу.

Расширенный поиск Показать / спрятать расширенный поиск по шведским объявлениям
Имя автора: Если имя не найдено - игнорируется.
Искать только темах если не выделен, то в темах и ответах
Искать только в теле постинга если не выделен, то в заголовке и теле постинга
Тематическая группа: Поиск только в выбранной тематической группе.

Дополнительный поиск:
  в новом окне

  в новом окне

Новые ответы вверху, Старые - внизу.
<<< | 1 | 2 | ... ... | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | >>>
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

adviser Subject ID: 266439 22:06 6 мая 2009 г.
Помогите, пожалуйста, перевести:

Kung Karl, den unge hjälte,
Han stod i rök och damm.
Han drog sitt svärd från bälte
Och bröt i striden fram.
"Hur svenska stålet biter,
Kom, låt oss pröva på!
Ur vägen, moskoviter!
Friskt mod, I gossar blå!"

Может быть, у кого-то есть склонность к художественному переводу (*с надеждой в голосе...)?
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For kassi: For Nordic: For Jeny: For alsula: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

Jeny Subject ID: 266435 21:26 6 мая 2009 г.
Я с этой энергетикой скоро поседею. Изучаем Btu vs calorie. Информация к размышлению: Btu = amount needed for heating one pound of water one degree Farenheight.

Вопрос: How many Fahrenheit degrees go on one Centigrate ditto

Я знаю все слова в этом предложении, но я не понимаю, что надо рассчитать-то? 1 Celsius = 34 Fahrenheight, но БТЮ с каллориями куда девать?

О, я начала читать мысли преподавателя - оказалась надо было вычислить сколько БТЮ уйдет, чтобы нагреть паунд воды до 1 градуса Цельсия.

Вот для вас это следует из слова ditto?

Отредактировано автором: 6 мая 2009 г.

reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Kamila: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

Nordic Subject ID: 266374 20:00 5 мая 2009 г.
Kamila:> Fråga
Спрашивать, задавать вопрос.
Kamila:> Ifrågasätta
Ставить под вопрос, т.е. подвергать сомнению.
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

Kamila Subject ID: 266373 19:45 5 мая 2009 г.
V chem raznica?
Fråga
Ifrågasätta
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

alsula Subject ID: 266362 14:07 5 мая 2009 г.
spasibo,Nordic!
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For alsula: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

Nordic Subject ID: 266358 13:13 5 мая 2009 г.
alsula:> fyllning på.. ,это наполненая чем-то,da? i могу дополнить чем фарширована,или нет?
Именно так.
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

alsula Subject ID: 266338 10:29 5 мая 2009 г.
... fyllning på..,это наполненая чем-то,da? i могу дополнить чем фарширована,или нет?
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For alsula: For Nordic: For Jeny: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

Nordic Subject ID: 266331 09:06 5 мая 2009 г.
alsula:> А вот -фаршированная рыба-fisk med fyllning?
alsula:> Как-то не так звучит,правда?
Всё правильно, только еще можно уточнить, к примеру, fisk med fyllning på ....
Но и просто fisk med fyllning можно сказать.
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Nordic: For Jeny: For alsula: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

alsula Subject ID: 266329 08:57 5 мая 2009 г.
Спасибо,Нордик,я ходила в зал к посетителям,когда спрашивали про борщ .Я повар.А ведь борщ,это украинский суп,как драники белорусские или плов узбекский.А вот -фаршированная рыба-fisk med fyllning?Как-то не так звучит,правда?!
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Jeny: For alsula: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

Nordic Subject ID: 266320 07:08 5 мая 2009 г.
alsula:> Нордик,а мне пож-та напишите слово борщ по шв.
BORSJTJ
alsula:> Дважды ходила в зал.
В какой зал???
Jeny:> Bortj (rysk rödbetssoppa)
Tj передаёт звук "ч", к примеру Tjechov.
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For alsula: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

Jeny Subject ID: 266282 21:57 4 мая 2009 г.
Bortj (rysk rödbetssoppa)
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

alsula Subject ID: 266281 21:56 4 мая 2009 г.
Нордик,а мне пож-та напишите слово борщ по шв.,а то мы пишем "русский суп",а некоторые переспрашивают-не борщ ли это? официанты приходят,спрашивают и просят,чтобы сама сказала.Дважды ходила в зал.
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For tarfei: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

Nordic Subject ID: 265973 20:31 29 апреля 2009 г.
LELIKI:> Нордик придет)))))
А еще лучше Гвен дождаться :))
Спасибо за такую честь, но в таких терминах я не сильна. Могу только в хорошем словаре посмотреть.
tarfei:> ребенку хочу сделать биохимический анализ крови.
Я бы сказала biokemisk blodanalys.
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Assum: Re: Помогите перевести, пожалуйста!

tarfei Subject ID: 265969 19:58 29 апреля 2009 г.
spasibo
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

Re: Помогите перевести, пожалуйста!

LELIKI Subject ID: 265968 19:58 29 апреля 2009 г.
blodprovtagning (blodprov) för biokemisk analys
ща! Нордик придет)))))
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

Re: Помогите перевести, пожалуйста!

Assum Subject ID: 265966 19:52 29 апреля 2009 г.
biokemiska analysen av blod, наверное
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

tarfei Subject ID: 265960 19:13 29 апреля 2009 г.
ребенку хочу сделать биохимический анализ крови.как это сказать по-шведски.
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

Re: Помогите перевести, пожалуйста!

LELIKI Subject ID: 265488 21:32 22 апреля 2009 г.
в связи с этим мне нравится термин каррлинг-родитель))) мой муж такой((((
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

Re: Помогите перевести, пожалуйста!

Abcd Subject ID: 265483 20:18 22 апреля 2009 г.
Spasibo, uvazaemaj Nordik.
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Abcd: Re: Помогите перевести, пожалуйста!

Nordic Subject ID: 265479 20:13 22 апреля 2009 г.
Abcd:> "идти на поводу у детей"
Låta barnen bestämma. Не совсем на поводу дословно, но так говорят.

Ответить

В данный момент, вы не вошли на Пальму под своим именем, поэтому добавление ответов Вам не доступно.

Вход

Имя или Е-майл:
Пароль:
Запомнить меня на этом компьютере (автологин)
Включение чекита позволит Пальме записать информацию в кукисы текущего компьютера и узнавать Вас при последующем входе. Вы не будете тратить время на периодический ввод пароля, однако другой человек, севший за этот компьютер, откроет Пальму под Вашим именем.
Рекомендуем использовать этот параметр только на лично Вашем компьютере.

Забыли пароль?
Регистрация нового пользователя
på svenska
Наши гости. Интервью на Шведской Пальме.
Русско-Шведский словарь

В Стокгольме:

22:06 14 апреля 2024 г.

Курсы валют:

1 EUR = 11,458 SEK
1 RUB = 0,132 SEK
1 USD = 10,728 SEK

Рейтинг@Mail.ru


Swedish Palm © 2002 - 2024