Настоящий сувенир из Швеции - это:

Фигурка лошади, или лося
Гудисы и водка Абсолют
Что-то другое

Статистика голосований

Проект, он же виртуальный клуб, создан для поддержки
и сочетания двух мировых понятий: Русских и Швеции...
Шведская Пальма > Информация > Работа > Стучитесь, и вам откроют: о работе младшей медсестрой в Швеции

Татьяна Павлова

Стучитесь, и вам откроют

О работе младшей медсестрой в Швеции

Вот уже два года, как я живу в Швеции. Шведы удивляются, что за такой короткий срок мой разговорный так хорош, а русскоговорящие приятельницы с некоторой долей зависти спрашивают, как мне удалось получить постоянное место работы так быстро. 1% удачи и 99% труда - основная формула успеха. Это мне «посчастливилось» усвоить еще на родине. «Сбитые коленки» зажили и синяки за давностью сошли на нет. А опытом своим с удовольствием поделюсь.

...В одну из наиболее благополучных и спокойных стран Европы я вылетала из Киевского аэропорта со стремительно приближающимся к совершеннолетию сыном, багажом, не превышающим нормы двух авиабилетов, и большими надеждами! Еще бы - там ждали «свежеиспеченный» шведский муж и мечта о новой жизни в стране социального благополучия.

Именно такими кажутся нам оттуда, из стран бывшего СССР, страны западной Европы. И, хотя сами шведы говорят, что жизнь здесь полна стресса, я еще не скоро с ними соглашусь. Они даже не могут представить, как можно жить при мизерной и несвоевременно выплачиваемой зарплате, перебоями с подачей электроэнергии и воды, разгуле преступности, алкоголизма, наркомании и при этом рожать и растить детей, работать, как лошадь, на производстве, выращивать картошку и другие огородные прелести и при всем этом думать о своем высоком предназначении...

Именно эта усталость от абсурдности и иррациональности «той« жизни давала силы приживаться здесь, искать пути реализации себя как личности. Но тоска по родным и близким давала о себе знать, уж когда становилось совсем невмоготу от тоски за привычным из «прошлой» жизни, ставила кассету с песнями Юрия Шевчука, или звонила друзьям на родину. (Загляните на сайт www.ringbilligt.nu или www.phonecards.se, я пользуюсь уже около года). Для тех, кто еще переживает период оторванности от родных и друзей, скажу, что у меня это прошло через год. Тогда, когда я стала понимать шведский язык и получила первую работу.

...С самого начала мы с мужем разработали стратегию моей интеграции в шведское общество. Первым шагом было изучение языка, вторым - получение водительских прав. Поскольку он имел хорошо оплачиваемую работу, мы решили, что я не буду искать неквалифицированную, низкооплачиваемую работу, а направлю все усилия на изучение языка. И я пошла вместе с сыном в komvux (школа для взрослых).

SFI, курс «шведского для иностранцев», состоял из 3 частей, каждая из которых была рассчитана на учебное полугодие. Пройти его можно и быстрее, но об этом нужно заявлять преподавателю на собеседовании, которое проводилось в начале каждого «термина» (учебного полугодия). Те, кто не страдал комплексом неполноценности и не был ленив, успешно заканчивали его за один учебный год. Это при условии знания только родного языка. Владеющие одним из германских языков укладывались в один термин. В принципе, документ об окончании SFI меня нигде еще не спрашивали, он нужен разве что для дальнейшего обучения и для службы занятости, если вы будете искать работу через них. Хотя у меня лично сложилось мнение, что поиск работы - это как раз то, в чем они меньше всего могут помочь. Зато есть много другого, в чем они могут быть полезны. Главное - знать, что вы от них хотите.

По-моему, тем иммигрантам, которые имеют средне-специальное медицинское образование, здесь легче всего найти работу. Она считается не слишком высоко оплачиваемой, довольно тяжелой в физическом и моральном плане, но почти всегда востребованной. Причем коренных шведов работает в этой сфере так же много, как и выходцев из других стран.

Со своей «исторической» родины я привезла дипломы фельдшера и биолога и была почти уверена, что, выучив язык, смогу найти работу в области медицины или образования. Перед самым отъездом из Украины, весной 2003, мне довелось познакомиться в шведском посольстве с девушкой по имени Вика, которая уже несколько лет жила в Стокгольме и работала помощницей медсестры в одной из клиник. От нее я узнала, что найти такую работу с сестринским образованием в Швеции не сложно, а помочь перевести диплом на шведский язык и оплатить это может Arbetsförmedlingen (Бюро по трудоустройству), хотя они не очень-то хотят это делать. Последовав ее совету, за 3 месяца до окончания курса шведского языка я отправилась в Arbetsförmedlingen и объяснила, что хочу стать у них на учет и получить помощь в переводе диплома, сославшись на то, что моя знакомая украинка сделала так. Скажу прямо, большого энтузиазма моя просьба у них не вызвала, но мне и не отказали. Переводы диплома, трудовой книжки, свидетельства об изменении фамилии я получила где-то через месяц и вместе с документами из медучилища и университета (ведь там я изучала анатомию, генетику, иммунологию и т.д.) отправила их в Socialstyrelsen (Управление социального обеспечения и здравоохранения) и Högskoleverket (Государственное управление высшего образования). Отправила документы без всякой надежды, что мой диплом фельдшера, который в шведском переводе обозначал профессию между медицинской сестрой и врачом, будет приравнен к диплому шведской медсестры. Еще во время разговора в Киевском посольстве с Викой (спасибо ей огромное) я узнала, что здесь не признается медсестринское образование из стран третьего мира, и, чтобы легализовать диплом медсестры, нужно либо учиться заново, либо досдавать большую часть предметов, что ничуть не легче. Информация о легализации зарубежного высшего образования в Швеции на интернет-страничке www.hsv.se (Högskoleverket), вселяла надежду на то, что мой университетский диплом будет признан и я стала ждать ответа.

Приближалось лето, а с ним и пора, когда большинство работников идут в отпуска. Вот тут-то и встает потребность в «викариях», т.е. в людях, соглашающихся поработать временно. С помощью мужа я написала стандартное письмо и отправила его по e-mail всем потенциальным работодателям уже в марте. Среди бесполезных ответов я получила одно очень нужное письмо от административного работника коммуны (муниципального округа), где сообщались имена руководителей всех домов престарелых с адресами и телефонами. Я отправила по факсу не менее двух десятков писем и стала ждать. Надо сказать, что мой сын тоже занимался поиском летней работы, но все наши усилия были безуспешными. Начинало казаться, что работы для нас нет. Я была близка к отчаянию, когда, подавая документы на должность помощницы медсестры во вновь открываемом онкологическом отделении, узнала, что на 4 рабочих места претендуют 120 человек! Но я попала в ту тридцатку, которая по уровню компетенции может претендовать на получение работы, и была приглашена на интервью. Шеф отделения говорила о том, что работа эта – вовсе не сахар, и в первую очередь они должны взять на работу тех, кто уже работал в коммуне и был сокращен из других подразделений. Напрашивается вопрос - к чему все это представление с публикацией в газете о наборе на рабочие места и собеседованиями, когда им и так известно, кто получит работу. Просто формальность.

Нечто подобное произошло со мной и в этом году, когда я попыталась искать работу по университетскому образованию, которое было признано Государственным управлением высшего образования соответствующим уровню экзамена «Магистр», и отправила запрос на должность биолога в Länstyrelsen (областная администрация). Там на два места было подано 90 запросов от биологов со всей Швеции и ответственный по персоналу сообщила, что среди них те, кто в прошлом году работал в этом проекте и многие с большим опытом работы в Швеции. А когда я спросила ее о том, если у меня вообще шансы получить работу биолога в какой-либо области, она посоветовала мне открыть какое-либо собственное предприятие. Работа в школе меня никогда не привлекала, и, как выяснилось, для работы учителем в Швеции нужно знать, как минимум, два предмета и пройти курс педагогики в высшей школе. Тут я поняла, что и университетский диплом мне не поможет.

После собеседования с шефом онкологического отделения я приуныла, поиски работы начали казаться безнадежными. Не вдохновил и ответ Socialstyrelsen о том, что мое образование не соответствует диплому медсестры в Швеции, и работодатель на свое усмотрение может взять меня на работу undersköterska (помощница медсестры) или vårdare (санитар).

Но поиски работы все же увенчались успехом – позвонила шеф одного из домов престарелых и сообщила, что есть ночная работа на все лето и что мы можем встретиться и поговорить. Это было примерно спустя месяц после того, как я отправила письма о поиске работы. Еще одним положительным моментом было то, что во время обучения в komvux я имела практику в городской поликлинике. Это было очень интересно и поучительно. Не знаю, можно ли получить практику в частном порядке, поскольку та практика, которую имела я, была в рамках европейского проекта для интеграции иностранцев в шведское общество. Она продолжалась 4 месяца и мы совмещали обучение в комвуксе с «работой« в учреждениях здравоохранения и социальной помощи. Только я и еще одна девушка (она из Африки) имели медицинское образование, остальные участники проекта не работали прежде «по уходу за больными», но большинство из них в дальнейшем прошли обучение по «omvårdnadsprogrammet» (программа подготовки младшего медперсонала) в рамках этого же проекта. Нескольких из них я встречала позже и они сейчас работают в этой области...

Мы с потенциальной руководительницей произвели друг на друга самое благоприятное впечатление. Она восхищалась моим почти «докторским» образованием, университетским дипломом и богатой творческой биографией (мне в свое время довелось поработать и телерепортером, и журналистом в газете), а я теми прекрасными условиями, в которых жили старики и тому, какой уход за ними осуществлялся. Работа мне была предложена на выбор, как в сказке, – хочешь дневная, хочешь ночная, хочешь 100%, хочешь меньше! Должна сказать, что здесь крайне редко работают на полную ставку днем, и никогда ночью – это очень утомительно. Я остановилась на ночных дежурствах, хоть никогда не работала «в ночь». Решила, что будет меньше потребности в языке, ведь я едва начала говорить на шведском.

Дом престарелых казался маленьким райским уголком, уютным и милым. И, хотя были трудности с «языком» и практически никакого опыта работы в области гериатрии, я была очень довольна. Я не чувствовала никакой настороженности со стороны шведских коллег, никакой предвзятости, скорее наоборот. Они живо интересовались моей страной, моей биографией, моими впечатлениями о Швеции. Сначала работал только постоянный персонал, потом они стали уходить в отпуска и на их смену приходили студенты и выпускники гимназий «самых разных мастей». К тому времени я уже освоила рабочую обстановку и чувствовала себя уже не ведомой, а ведущей для прибывших «викариев». Ведь, после переезда сюда, я долго чувствовала себя беспомощной из-за незнания языка, особенностей культуры, нравов и обычаев, законов. Теперь я почувствовала свою нужность и было особенно приятно, когда ко мне обращались с вопросом или за помощью, зная о моем образовании медсестры. Я работала и надеялась, что смогу продолжить работу и после окончания лета.

Лето было насыщенным и трудным. Было сложно привыкать бодрствовать ночью и заставлять себя спать днем. Первые ночи были особенно трудными. Между 4 и 6 часами наваливалась дикая усталость и выпиваемый чашка за чашкой кофе нисколько не помогал. Шведы вообще пьют кофе литрами, если можно так выразиться. Я, следуя их примеру, пила кофе до тошноты, а потом перешла на чай, который как-то ближе русской душе. Я расспрашивала тех, кто много лет работал в ночную смену, о том, как они строят свой режим дня, присматривалась, как они работают, и «мотала на ус». Было приятно, что здесь не зазорно спрашивать, и коллеги всегда охотно объясняют непонятное. Очень важно не стесняться зададавть вопросы, если что-то вызывает сомнение или совсем не понятно. Шведы с большим уважением относятся к иностранцам, которые стремятся изучить шведский язык и не боятся на нем говорить. Еще я просила всех, с кем работаю, поправлять меня в разговоре, если я произношу что-то неправильно или строю предложение неверно. Это, казалось бы, не так уж и сложно, но по опыту моих товарищей, приехавших из России, знаю, что многие не решаются общаться со шведами, потому, что боятся выглядеть некрасиво, говоря грамматически некорректно. Не могут получить нужную информацию только потому, что стесняются говорить неправильно. Не следует бояться подойти к конторскому служащему или позвонить ему по телефону, даже если вы едва складываете слова в членораздельные фразы! Только так вы научитесь получать информацию, облегчающую жизнь и открывающую новые перспективы.

Одним из главных источников информации здесь является Интернет. И если вы не владеете компьютерной грамотой, то должны поставить себе этот пункт в список приоритетов вместе со знанием языка и получением водительских прав. Кстати, о водительских правах – жить здесь без них можно, но очень неудобно.
Не многие женщины, приехавшие из СНГ, являются счастливыми обладателями водительских прав. Для меня этот пункт был третьим в списке приоритетов после изучения шведского и поиска работы. Вооружившись словарем и учебником по вождению, я вначале прочла всю теорию. Затем до умопомрачения водила виртуальный автомобиль по программе «RoadQuiz», приобретенной в школе вождения . И тут случайно обнаружила в Интернете настоящий клад для тех, кто хочет получить права в Швеции - сайт «Шведская пальма» www.sweden4rus.nu/rus/info/avto/prava.asp. Проделала все тесты оттуда и сдала теорию с первой попытки с минимальными финансовыми затратами. С практическим вождением было сложнее, но на этом сайте все разжевано до мелочей, кому интересно, загляните. Огромное спасибо тем ребятам, кто все это сделал, лучше, как говорится, и желать нечего.

Вернусь вновь к своей первой работе. Здесь многое было в новинку: прекрасное оборудование, высокая организованность, «панибратское» отношение с шефом, четкое соблюдение прав личности и многое другое. Было удивительно, что в коллективе много мужчин, которые убирают, стирают, варят кашу, сажают на «горшок« и моют стариков. Очень много мужчин работают медсестрами. У себя на родине мне довелось работать только с одним парнем в реанимационном отделении, и за 9 лет работы преподавателем в медицинском училище я не припомню ни одного случая, чтобы юноша учился на медсестру.

Необычным для меня было и то, что люди здесь по самым разным причинам очень часто меняют профессию и рабочее место, то ли попадая под сокращение, то ли уставая от монотонного труда. Впрочем, я и сама не люблю засиживаться долго на одном месте...

К концу прошлого года я поняла, что настало время искать другое рабочее место. К тому времени я уже проработала полгода и последние 3 месяца была зарегистрирована в «vikarie pool» (своего рода диспетчерская служба, куда звонят работодатели о необходимости иметь «викария», а диспетчер ищет «викария», который может выйти на работу в определенное время), оттуда звонили и предлагали работу на подмене. Получалось около 60-70 процентов в месяц, дневных, вечерних и ночных смен, но работать так было очень суетно, трудно планировать свою жизнь и нужно бежать по первому зову на работу, потому что чем чаще будешь говорить «не могу», тем реже тебе будут звонить. К тому же в коммуне расформировали очередной дом престарелых и несколько работников оттуда должны были разместить в нашем.

Положение снова становилось мрачным. И тут мне позвонила моя прежняя начальница, которая недавно начала работать руководителем нового частного дома престарелых, и предложила поработать 5 месяцев в ночной смене вместо сотрудницы, ушедшей в учебный отпуск.

Вот уже восемь месяцев я работаю на этом месте. Не так легко оказалось работать «у частника», который считает каждую крону. Было время, что на работу я прямо-таки заставляла себя идти. На предприятии шла борьба коллектива с работодателем за увеличение персонала, чувствовался дискомфорт из-за неорганизованности постоянно сменяющихся работников. Я присматривалась к своим напарницам по ночным сменам, которые не роптали, и думала: неужели я слабее их? Я не хотела сдаваться.

По истечении срока подмены я получила предложение продолжать работать, так как девушка, на месте которой я работала, решила сменить место. Осваивая рабочую обстановку, знакомясь ближе с пенсионерами (здесь не называют жителей дома престарелых «пациентами», чаще говорят «пенсионеры» или «жильцы») и товарищами по работе, я и сама не заметила, как привыкала, и все чаще стала ловить себя на мысли, что на работу иду с удовольствием. Особенно почувствовалось это после отпуска!

Я почти уверена, что в дальнейшем буду заниматься чем-то другим – такая уж у меня натура, но работа моя стала мне нравиться. У меня по-прежнему большие планы на будущее, да и возможностей здесь для учебы предостаточно, только не ленись! Этой осенью я собираюсь изучать шведский на уровне гимназии и пойти на курс «основы экономики малых предприятий». Оказывается, что если работаешь менее 100%, то через Arbetsförmedlingen можно получить образование на различных курсах, получая при этом aktivitetstöd (вид денежного пособия). Для тех, кто не имеет работы, они могут организовать оплачиваемую практику и еще многое другое. Не стесняйтесь спрашивать и просить о помощи, не зацикливайтесь на своем прошлом образовании и профессии. Почаще обращайтесь к своему руководителю в Arbetsförmedlingen и не огорчайтесь, если у себя на родине вы имели высшее образование, а здесь удается найти только малоквалифицированную работу. Здесь уважают любой труд!

Помните: все зависит только от ваших усилий и интересов. Швеция действительно свободная страна с огромными возможностями, но и требования здесь высоки. Для того, чтобы больше узнать о Швеции, советую вам прочесть книги об истории Швеции (на русском языке), их можно заказать бесплатно в библиотеке любого города Швеции. В книге «Sverige – en pocketguide», изданной на «легком шведском« языке, я нахожу для себя большинство ответов на возникающие вопросы. Эту книгу мне прислали по почте через несколько недель после моей регистрации в Швеции. А моей приятельнице пришлось самой звонить в Integrationsverket (Государственное иммиграционное управление) и заказывать эту книгу, потому что она ее не получила по какой-то причине. Ее также можно заказать и на русском языке через Интернет: http://www.integrationsverket.se/templates/ivPublication____5982.aspx . Это просто незаменимая вещь не только для тех, кто только что прибыл в Швецию, но и для тех, кто живет здесь уже несколько лет. Вы найдете здесь много интересной и полезной информации.

И еще один совет – расспрашивайте побольше людей (кто-нибудь что-нибудь всегда знает), но перепроверяйте полученную информацию через официальные компетентные источники.

Желаю удачи!
Татьяна Павлова


© 2005 Татьяна Павлова (Tatjana Pavlova)

på svenska

В Стокгольме:

11:56 17 октября 2017 г.

Курсы валют:

1 EUR = 9,2699 SEK
1 RUB = 0,1226 SEK
1 USD = 7,8265 SEK
Creeper
Рейтинг@Mail.ru


Яндекс.Метрика
© Swedish Palm