Проект, он же виртуальный клуб, создан для поддержки
и сочетания двух мировых понятий: Русских и Швеции...
Шведская Пальма > Информация > Шведский язык > Словообразование. Автор Алексей Птицын

Словообразование

1. Словосложение.

В шведском языке очень распространены сложные слова. В большинстве своём они двучленные: они состоят из двух компонентов – уточняемого, характеризуемого (обычно это второй компонент), и уточняющего (обычно первый компонент), например:

Vinteridrott (зимний спорт) из vinter (зима) + idrott (спорт).

Сложное слово может в свою очередь стать одним из компонентов нового сложного слова (это вторичное словосложение):

rävskinn (лисий мех) + -s- + krage (воротник) = rävskinnskrage (воротник из меха лисы).

Есть, однако, сложные слова особой структуры, которые нельзя разделить на два компонента, например: förgätmigej – незабудка (букв. Незабудь меня).

Сложное слово обладает следующими признаками:

1. Объединяющее динамическое ударение, которое чаще падает на первый компонент, другой компонент имеет только побочное ударение.

2. Сложный грависный тонический акцент.

3. Соединительные морфемы (чаще всего «-s-»), встречающиеся во многих сложных словах, например: krigsfara - опасность войны.

4. Особая форма первого компонента, отличная от формы слова, ставшего этим компонентом при словосложении, например: viljekraft – сила воли (от vilja - воля), varuhus – универмаг (от vara - товар), veckodag – день недели (от vecka - неделя). Особая форма первого компонента типична для вторичного словосложения: lekskolelärarinna – воспитательница в детском саду (от lekskola – детский сад).

Наиболее распространённая из соединительных морфем является соединительное «-s-». Она употребляется:

1. всегда, если первый компонент содержит суффиксы «-dom, -het, -(n)ing», например: ungdomsvän – друг юности, frihetskamp – борьба за свободу, tävlingsregler – правила состязания;

2. обычно, если первый компонент является сложным словом, например: rävskinnskrage – лисий воротник.

Соединительное «-s-» не употребляется, если первый компонент оканчивается на «l, n, r, [с], [ш]», например: ädelmod - благородство, vattenhöjd – уровень/высота воды, blomsteraffär – цветочный магазин, vaxduk [в»ак:сду:к] - клеёнка, garageinfart [гар»а:шинфа:т] – въезд в гараж.

Во многих случаях наблюдается колебание в употреблении «-s-» при одном и том же компоненте, сравните: dagbok – дневник и dagsljus – дневной свет.

Из соединительных гласных в сложных словах чаще других используется «-e-», реже «-a-», например: skattepolitik – налоговая политика (skatt - налог), rättegång – судебный процесс (rätt - суд), barnavård – охрана детей (barn - ребёнок), vargavinter – суровая/букв. Волчья зима (varg - волк).

В шведском языке выделяется два основных класса сложных слов.

1. Сложные слова, передающие смысл и синтаксические отношения, которые могут быть выражены словосочетаниями тех же компонентов (нецельнозначные сложные слова), например:

Ett stenhus (каменный дом) = ett hus av sten

Becksvart (чёрный как смоль) = svart som beck

Att rödmåla (выкрасить в красный цвет) = måla röd

Нецельнозначные сложные существительные часто соответствуют русским определительным словосочетаниям типа «прилагательное плюс определяемое существительное», например: guldklocka - золотые часы. Это связано, в частности, с тем, что в шведском языке мало относительных прилагательных.

Многие нецельнозначные глаголы могут выступать в расколотом виде – между компонентами включаются другие слова, например:

Att rengöra – очищать

Gör instrumenten rena! – Очистите инструменты!

2. Сложные слова, имеющие лексическое значение, которое не может быть выражено словосочетаниями (цельнозначные сложные слова), например:

En rödstjärt (горихвостка) – en röd stjärt (красный птичий хвост)

Blåbär (черника) – blå bär (синие ягоды)

En blindpassagerare («заяц, безбилетный пассажир») – en blind passagerare (слепой пассажир).

В современном шведском словообразовании большую роль играют сложносокращённые слова двух типов: «инициальные» и «неициальные».

1. Инициальные слова состоят из начальных букв слов, входящих в полное наименование, например:

FN [эф «эн] – Förenta Nationerna ()ООН

LO [эль «у:] – Landsorganisationen (Центральное объединение профсоюзов Швеции)

RK [ир «ко:] – Röda Kroset (Красный крест).

Инициальные слова могут использоваться при образовании сложных слов: FN-stadgan – Устав ООН.

2. Неинициальные сложносокращённые слова представляют собой соединения усечённых слов (или усечённого слова) и полного, например:

Genrep из generalrepetition (генеральная репетиция)

Elkraft из elektrisk kraft (электроэнергия).

2. Аффиксальное словопроизводство.

Большое число шведских слов образуется с помощью аффиксов, т.е. суффиксов и приставок (префиксов). Важную роль в словопроизводстве играют продуктивные аффиксы, которые используются в настоящее время для создания новых слов. Особой активностью отличаются суффиксы «-are» и «-het»,с их помощью образованы неологизмы, например, «sportare - спортсмен» и «planmässighet – плановость, планомерность».

Аффиксы, которые не образуют новых слов, называются непродуктивные. Они встречаются во многих уже существующих словах. Например, непродуктивным аффиксом является приставка «und-» в словах «undgå - избегать» и «undvara - обходиться без чего-либо».

В число важнейших суффиксов существительных входят те, которые образуют:

1. Обозначение лиц –

А. Мужского пола: -ant, -are, -ing/-ling, -ist, -man, -ör

(demonstrant - демонстрант, simmare - пловец, lätting - лентяй, gamling - старик, optimist - оптимист, idrottsman - спортсмен, kassör - кассир).

Б. Женского пола: -a, -erska, -inna, -ska, -ös

(danska - датчанка, sångerska певица- , författarinna - писательница, stundentska - студентка, dansös - танцовщица).

2. Обозначение качеств, свойств и состояний: -dom [дум], -het, -lek, -nad, -ska, -skap

(ungdom - молодость, tapperhet - храбрость, mättnad - сытость, storlek - величина, glömska - забывчивость, beredskap - готовность).

3. Обозначение действий, состояний и результатов действий: -an, -ande/-ende, -else, -ing/-ning, -nad, -tion

(väntan - ожидание, skrivande - писание, gående - ходьба, meddelande - сообщение, befrielse - освобождение, samling - коллекция, plöjning - пахота, byggnad - здание, agitation - агитация).

4. Обозначение занятий, места деятельности или же осуждаемого поведения: -eri

(måleri - живопись, tryckeri - типография, frosseri - обжорство).

Важнейшие суффиксы прилагательных обозначают:

1. Наличие какого-либо свойства: -ad, -aktig, -ig, -isk, -sam, -sk; в частности, наличие способности к чему-либо, пригодность для чего-либо: -bar, -lig

(barhuvad – с непокрытой головой, felaktig - ошибочный, flitig - прилежный, melodisk - мелодичный, mödosam - трудный, glömsk - забывчивый, delbar – делимый на части, förarglig - досадный). Суффикс «-aktig» указывает также на слабую степень свойства: rödaktig – красноватый; а «-ig» иногда указывает на сходство с чем-либо: ullig – шерстистый, напоминающий шерсть.

2. Отсутствие чего-либо: -fri, -lös

(smärtfri - безболезненный, tanklös - бездомный).

3. Соответствие чему-либо: -mässig

(regelmässig – регулярный, соответствующий истине).

Следует особо упоминуть суффиксы «-isk» и «-sk», образующие прилагательные от существительных, которые обозначают национальную принадлежность или географический пункт: bulgarisk (от bulgar - болгарин) - болгарский, finsk (от finne - фин) - финский, stockholmsk (от Stockholm - Стокгольм) - стокгольмский.

Важнейшими суффиксами наречий являются: -en, -s, -t (в наречиях, образованных от прилагательных), -vis

(dagligen - ежедневно, slutligen - наконец, utomlands – за границей, djupt - глубоко, hårt - тяжело, vanligtvis - обычно, händelsevis - случайно).

В число важнейших суффиксов глагола входят:

-a: salta (от salt - соль) – солить, idrotta (от idrott - спорт) – заниматься спортом

-(is)era: adressera - адресовать, katalogisera – каталогизировать

-na: tröttna – уставать.

Некоторые приставки со значением отрицания, противопоставления используются при образовании разных частей речи:

o-: olycka - несчастье, olycklig – несчастный

icke-: icke-rökare - некурящий, icke-europeisk – не европейский

des-: desorganisation - дезорганизация, desorientera – дезориентировать

miss-: missnöje - недовольство, missnöjd – недовольный, misstolka – превратно.

Важнейшими глагольными «неотделяемыми» приставками являются:

1. Приставка «be-» указывает на переходность глагола (begråta – оплакивать от gråta - плакать) или на предельность (beräkna – вычислять от räkna – считать) или же на передаёт значение «делать каким-либо» (befria – освободить от fri - свободный).Есть также квазиприставка «be-», которая не образует глаголов (befalla – приказывать не образованна от falla - падать).

2. Приставка «för-»указывает на переходность глагола (fördröja – затягивать от dröja - медлить), эффективность действия (förbrinna – сгорать от brinna - гореть) или выражает значение «придать что-либо, превратить во что-либо» (försilvra – посеребрить от silver – серебро, förkola – превратить в уголь), иногда передаёт значение «сделать каким-либо» (fördjupa – углублять от djupa - глубокий).

3. Приставка «sam-» указывает на совместность (samarbeta – сотрудничать от arbeta - работать).

В словообразовании глаголов большую роль играют приглагольные частицы, или отделяемые аффиксы. Они могут или следовать за глаголом (в таком случае на них падает ударение(1)), или сливаться с глаголом в виде приставок, также ударенных (2):

1. stiga «in – входить, slå «igen – закрывать;

2. «avbryta – прерывать (разговор), «översätta - переводить.

У многих глаголов приглагольные частицы всегда отделены (как у «stiga in»); исключение составляют формы причастия II, у которых приглагольная частица всегда становится приставкой. При обратном порядке слов между глаголом и приглагольной частицей располагаются другие слова:

Varför stiger du inte in? – Почему ты не входишь?

Некоторые глаголы образуют параллельные формы обоими способоми (в виде приставки и следующей за глаголом частицы):

Känna igen – igenkänna (узнавать)

Fylla på – påfylla (наполнять)-

Слитные приставочные формы (типа «igenkänna») при наличии параллельных раздельных форм (типа «känna igen») характерны для книжного стиля.

Отделяемые аффиксы, различным образом соединяемые с глагольной формой, часто образуют разные глаголы, сравните:

Gå av (tåget) (сойти (с поезда)) - Avgå – (уйти в отставку)

Stå på (продолжаться, длиться) – påstå (утверждать).

3. Обратное словопроизводство и конверсия.

Новые слова иногда образуются путём отбрасывания от производящего слова словообразовательного суффикса:

Färgfotografering (цветная фотография) - –ing + –a = färgfotografera (делать цветные снимки).

Такой способ создания слов носит название обратного словопроизводства.

Нередко новое слово образуется без специальных словообразовательных аффиксов путём замены словоизменительных морфем одной части речи морфемами другой. Такое словопроизводство способом «смены парадигмы» (или перехода из одной части речи в другую) называется конверсией.

Одна из разновидности конверсии – замена глагольной парадигмы субстантивной, т.е. замена грамматических показателей глагола на грамматические показатели существительного: springa (бегать) - ett spring/springet (беготня), gråta (плакать) – en gråt (плач), sticka (колоть) – stick (укол).

Другая разновидность конверсии – это «субстантивация», т.е. превращение в существительное прилагательных и причастий II. Признаками субстантивации являются: наличие артиклей – свободностоящего, определённого и неопределённого – и флексия родительного падежа «-s», например:

Fattig (бедный) – den fattige (бедняк), de fattiga (бедняки)

Arbetande (работающий) – en/den arbetande (трудящийся), arbetandes levnadsstandard (жизненный уровень трудящихся)

Vuxen (выросший) – en vuxen (взрослый).

Иногда при субстантивации используется суффигированный артикль, например:

Lille/lilla (маленький/маленькая) – lillen/lillan (малыш/малышка).

Некоторые субстантивированные прилагательные приобрели форму множественного числа как у существительных:

Dansk (датский) – en dansk (датчанин), danskar (датчане).

Svensk (шведский) – en svensk (швед), svenskar (шведы).

Существительное «anhörig - родственник», развившееся из прилагательного, сохраняет форму множественного числа как у прилагательного (hans anhöriga – его родственники); существительное «en deputerad - депутат» имеет определённую форму «deputeraden», но множественное число как у прилагательных (deputerade - депутаты).

Значительно реже, чем субстантивация, встречается «адъективация», т.е. превращение в прилагательное наречий, например:

Delvis (частично) – ett delvist erkännande (частичное признание).


© Алексей Птицын

Статья перепечатана с любезного разрешения автора

på svenska
Частные объявления по Швеции

В Стокгольме:

06:02 20 сентября 2017 г.

Курсы валют:

1 EUR = 9,2057 SEK
1 RUB = 0,1196 SEK
1 USD = 7,6828 SEK
Creeper
Рейтинг@Mail.ru


Яндекс.Метрика
© Swedish Palm