Проект, он же виртуальный клуб, создан для поддержки
и сочетания двух мировых понятий: Русских и Швеции...

Карл Розенкранц (Karl Rosenkrans)

Как читать шведские буквы g и k

В статье рассматривается применение твердых и мягких шведских звуков [g] и [k] при прочтении шведских слов со шведскими буквами g и k. При этом рассматриваются только те случаи, когда шведские буквы g и k читаются как твердые или мягкие шведские звуки [g] и [k], а не как другие звуки (например, шведские звуки [j] и [ɕ]). Для облегчения правильного произнесения шведских слов, приведенных в качестве примеров, используется транскрипция, рекомендованная для шведского языка Международной фонетической ассоциацией. Однако статья составлена так, чтобы ее можно было понять, даже если не обращать внимание на транскрипцию шведских слов.

Почти все шведские согласные звуки произносятся только твердо, однако шведские звуки [g] и [k] могут произноситься как твердо, так и мягко. Применение мягких вариантов шведских звуков [g] и [k] при прочтении букв g и k в шведских словах обычно вызывает затруднение у взрослых русскоязычных иммигрантов. Это очень легко проверить, если попросить какого-либо русскоязычного иммигранта, начавшего изучать шведский язык в зрелом возрасте, прочитать шведские слова kan [kan:], kanske [`kanʂə], kasta [`kasta], katt [kat:], gammal [`gam:al], gaffel [ˈgaf:əl], garage [gaˈrɑ:ʂ:], glad [glɑ:d], grad [grɑ:d]. Вероятнее всего, что он произнесут в этих словах твердые шведские звуки [g] и [k], хотя должны произноситься мягкие шведские звуки [g] и [k].

Твердый и мягкий варианты шведского звука [g] (например, в god [gɷ:d]) и magi [maˈgi:]) произносятся так же, как русские звуки, обозначаемые буквой г в русских словах год и гид.

Таким образом, вместо твердого и мягкого вариантов шведского звука [g] при чтении буквы g в шведских словах можно просто произносить русские звуки, обозначаемые буквой г в русских словах год и гид, однако при этом желательно сверять результаты с записью этих шведских слов.

Почувствовать разницу между твердым и мягким вариантами шведского звука [g] можно, если по-русски прочитать русские буквосочетания гъ и гь.

Шведский звук [k] может тоже произноситься как твердый (например, в sko [skɷ:] и ko [kɷ:]) или мягкий (например, в moskit [mɔˈski:t] и kivi [ˈki:vi]). Однако твердый и мягкий варианты шведского звука [k] произносятся, кроме того, с придыханием или без придыхания. Придыхание представляет собой звук слабого слышимого выдоха, который присутствует как в процессе формирования звука [k], так и после окончания последнего. Вариант шведского звука [k] с придыханием отличается от варианта звука [k] без придыхания только наличием этого слышимого выдоха. Шведский звук [k] с придыханием всегда используется в ударном слоге перед гласным звуком и в конце слова, если только звук [k] не следует за звуком [s].

Твердый и мягкий варианты шведского звука [k] без придыхания (например, в sko [skɷ:] и moskit [mɔˈski:t]) произносятся так же, как русские звуки, обозначаемые буквой к в русских словах кот и кит.

Таким образом, вместо твердого и мягкого вариантов шведского звука [k] без придыхания при чтении буквы k в шведских словах можно просто произносить русские звуки, обозначаемые буквой к в русских словах кот и кит, однако при этом желательно сверять результаты с записью этих шведских слов.

Почувствовать разницу между твердым и мягким вариантами шведского звука [k] без придыхания можно, если по-русски прочитать русские буквосочетания къ и кь.

Твердый и мягкий варианты шведского звука [k] с придыханием (например, в ko [kɷ:] и kivi [ˈki:vi]) тоже произносятся как русские звуки, обозначаемые буквой к в русских словах кот и кит, однако их произнесение сопровождается слабым слышимым выдохом, продолжающимся и после окончания звука [k].

При произнесении как твердых шведских звуков [g] и [k], так и русских звуков, обозначаемых буквами г и к в русских словах год и кот, спинку языка прижимают к мягкому небу (показано сплошной линией на рис.1). При произнесении как мягких шведских звуков [g] и [k], так и русских звуков, обозначаемых буквами г и к в русских словах гид и кит, спинку языка прижимают к задней части твердого неба (показано на рис.1 штриховой линией).

Рис.1

При произнесении твердого и мягкого вариантов шведских звуков [g] и [k] контролируется только положение языка. Контроль языка для твердых шведских звуков [g] и [k] производится по ощущению от прижима спинки языка к мягкому небу, а для мягких шведских звуков [g] и [k] - по ощущению от прижима спинки языка к задней части твердого неба (см. рис.1).

Разницу в положении языка и в произнесении твердых и мягких вариантов шведских звуков [g] и [k] легко заметить, если правильно прочитать следующие пары шведских слов, где произнесение звуков [g] и [k] в каждом первом слове похоже на прочтение русских буквосочетаний гъ или къ, а в каждом втором слове - на прочтение русских буквосочетаний гь или кь:

begå [beˈgo:] - magi [maˈgi:], gam [gɑ:m] - gadd [gad:], gala [`gɑ:la] - galla [`gal:a], gama [`gɑ:ma] - gammal [`gam:al], ko [kɷ:] - [kø:], kal [kɑ:l] - kall [kal:], kap [kɑ:p] - kapp [kap:], kas [kɑ:s] - kass [kas:].

Обычная ошибка русскоязычных иммигрантов в подобных словах бывает при чтении шведских буквосочетаний ga и ka, в которых буква a отражает краткий шведский звук [a]. Эти шведские буквосочетания ga и ka ошибочно читаются как русские буквосочетания га и ка, хотя их следовало бы читать как русские буквосочетания гя и кя, не забыв при необходимости о придыхании и сверяясь с записью шведских слов.

Шведские звуки [g] и [k] произносятся в словах как твердые или мягкие в зависимости от окружающих звуков. Это объясняется тем, что в соседстве с так называемыми заднеязычными звуками, формируемыми при заднем положении языка во рту, легче произносить твердые шведские звуки [g] и [k], которые тоже формируются при смещенном назад языке (см. рис.1). Однако в соседстве с так называемыми переднеязычными звуками, формируемыми при переднем положении языка во рту, легче произносить мягкие шведские звуки [g] и [k], которые формируются при смещенном вперед языке (см. рис.1).

Пред так называемыми среднеязычными шведскими гласными звуками [ə] и [ɵ], формируемыми при среднем положении языка во рту, шведские звуки [g] и [k] могут произноситься как нечто среднее между их твердыми и мягкими вариантами. Спинка языка при этом прижимается к небу между участками ее прижима для твердых и мягких вариантов шведских звуков [g] и [k] (см. рис.1). Перед среднеязычным шведским звуком [ɵ] (например, в guld [gɵlt] и kull [kɵl:]) шведские звуки [g] и [k] произносятся обычно несколько мягче, чем их твердые варианты. Перед среднеязычным шведским звуком [ə] (например, в hagel [ˈhɑ:gəl] и pojke [`pɔjkə]) шведские звуки [g] и [k] произносятся обычно несколько тверже, чем их мягкие варианты.

Русскоязычные иммигранты легко произносят твердые и мягкие варианты шведских звуков [g] и [k], так как они похожи на русские звуки, обозначаемые русскими буквами г и к, но многие из них путают эти варианты при прочтении шведских букв g и k. Это объясняется тем, что они переносят на применение твердых и мягких вариантов шведских звуков [g] и [k] привычки применения похожих русских звуков в русском языке.

В русском языке буквы г и к читаются как мягкие звуки, только если за ними следуют буквы и, е, ё, ю, я или мягкий знак ь, а в остальных случаях - читаются как твердые звуки. Правила выбора твердых или мягких вариантов шведских звуков [g] и [k] при прочтении шведских слов с буквами g и k несколько сложнее.

Если бы твердые и мягкие варианты шведских звуков [g] и [k] в шведском языке обозначались разными буквами, то применение этих вариантов не было бы сложным. Однако твердый и мягкий варианты шведского звука [g] обозначаются одной и той же шведской буквой g, а твердый и мягкий варианты шведского звука [k] - одной и той же шведской буквой k. По этой причине при применении мягких и твердых вариантов шведских звуков [g] и [k] необходимо либо запоминать их в каждом слове, либо знать правила, по которым шведские буквы g и k читаются как твердые или мягкие варианты шведских звуков [g] и [k].

Таблица 1 приводит основные виды расположения шведских звуков [g] и [k] в шведских словах для твердых и мягких вариантов этих звуков (в таблице не рассматриваются случаи, когда за звуками [g] и [k] следуют шведские среднеязычные звуки [ɵ] и [ə]).

Таблица 1

Расположение шведских звуков [g] и [k] в шведских словах

Вариант

Пример

Перед заднеязычным гласным звуком, обозначаемым буквами о, å или a.

Твердый

[go:], ёkål [ko:l], gap [gɑ:p], frågor [`fro:gʊr], kakor [`kɑ:kʊr], ögon [`ø:gɔn]

В конце слова после заднеязычного гласного звука, обозначаемого буквами о, å или a.

Твердый

nog [nɷ:g], duk [dɷ:k], tåg [to:g], dag [dɑ:g], tak [tɑ:k]

Перед буквой v, за которой следует заднеязычный гласный звук, обозначаемый буквами о, å или a.

Твердый

kvar [kvɑ:r], kvot [kvɷ:t], kvarn [kvɑ:ɳ], kvav [kvɑ:v], kval [kvɑ:l]

Перед переднеязычным гласным звуком, обозначаемым буквами i, e, ä, y, ö, a или u.

Мягкий

magi [maˈgi:], bikini [biˈki:ni], käl [kä:l], [kø:], gadd [gad:], kan [kan:], gul [gʉ:l]

В конце слова после переднеязычного гласного звука, обозначаемого буквами i, e, ä, y, ö или a.

Мягкий

pigg [pig:], lek [le:k], ägg [ɛg:], näck [nɛk:], blygg [blʏg:], dagg [dag:], taсk [tak:]

Перед буквой v, за которой следует переднеязычный гласный звук, обозначаемый буквами i, e, ä, y, ö, a или u.

Мягкий

kvinna [`kvin:a], kvart[kvaʈ], kved [kve:d], kvant [kvant], kväll [kvɛl:], kväva [`kvɛ:va]

Перед звуком, обозначаемым буквами t, d, n, l, r или s.

Мягкий

glad [glɑ:d], krona [`krɷ:na], grad [grɑ:d], gno [gnɷ:]

Табл.1 может помочь, ориентируясь на окружающие звуки, выбирать твердые или мягкие варианты шведских звуков [g] и [k] при прочтении букв g и k в шведских словах. Для русскоязычных иммигрантов табл.1 можно упростить, если исключить из нее упоминание о твердых вариантах шведских звуков [g] и [k], так как русскоязычные иммигранты безошибочно применяют твердые варианты шведских звуков [g] и [k] при чтении букв g и k в шведских словах. По той же причине из табл.1 можно исключить упоминание о мягких вариантах шведских звуков [g] и [k], когда за буквами g и k следуют буквы i, e, y и ö или буква u, обозначающая шведский звук [ʉ:], так как русскоязычные иммигранты безошибочно применяют мягкие варианты шведских звуков [g] и [k] в этих случаях.

Кроме того, желательно изложить содержание табл. 1 с упоминанием окружающих букв, а не окружающих звуков, так как большинство русскоязычных иммигрантов связывают шведские слова с их обозначениями в виде букв, а не со звуками.

Исходя из всего этого, для русскоязычных иммигрантов можно составить свои правила, позволяющие по окружающим буквам выбирать мягкие варианты шведских звуков [g] и [k] только в тех случаях, когда при чтении букв g и k в шведских словах они могут вместо них ошибочно произнести твердые варианты шведских звуков [g] и [k]. Ниже приводятся подобные правила, которые специально размещены в рамке, чтобы обратить на них внимание. Необходимо запомнить только эти правила, так как все остальное в статье приводится лишь в качестве пояснений.

Русскоязычным иммигрантам необходимо следить за тем, чтобы шведские буквы g и k, читаемые в шведских словах как шведские звуки [g] и [k], произносились бы как мягкие варианты этих звуков:

- перед буквой ä и перед буквой a, обозначающей краткий шведский звук [a];

- перед буквой v, за которой следует буквы i, e, ä, y и ö или буквы a и u, обозначающие краткий шведский звук [a] и шведский звук [ʉ:] (как гласный звук в слове hus [hʉ:s]);

- перед буквами t, d, n, l, r и s;

- в конце слова после букв i, e, ä, y и ö или букв a и u, обозначающих краткий шведский звук [a] и шведский звук [ʉ:] (как гласный звук в слове hus [hʉ:s]).

Русскоязычным иммигрантам достаточно использовать только эти правила для того, чтобы при чтении букв g и k в шведских словах не произносить ошибочно твердые варианты шведских звуков [g] и [k] в тех случаях, когда должны произноситься их мягкие варианты.

Если Вы запомнили правила, согласно которым шведские буквы g и k читаются как мягкие шведские звуки [g] и [k], то попробуйте для самопроверки прочитать следующие шведские слова. При этом следите, чтобы в этих словах произнесение шведских звуков [g] и [k] напоминало прочтение русских буквосочетаний гь и кь, а не русских буквосочетаний гъ и къ.

gadd [gad:], glad [glɑ:d], grad [grɑ:d], kan [kan:], kanske [`kanʂə], kasta [`kasta], katt [kat:], gammal [`gam:al], gaffel [ˈgaf:əl], garage [gaˈrɑ:ʂ:], kastrull [kaˈstrɵl:], kavaj [kaˈvaj:], galleri [galəˈri:], galopp [gaˈlɔp:], gamma [`gam:a], krona [`krɷ:na], kropp [krɔp:], kvinna [`kvin:a], kvart [kvaʈ], kved [kve:d], kvant [kvant], kväll [kvɛl:], kväva [`kvɛ:va], gno [gnɷ:], hick [hik:], vig [vi:g], teg [te:g], lek [le:k], väg [vɛ:g], näck [nɛk:], blygg [blʏg:], dyk [dy:k], ök [ø:k], dög [dø:g], dagg [dag:], tack [tak:], back [bak:].

Если Вы усвоили правила применения в шведских словах твердого и мягкого вариантов шведских звуков [g] и [k] при прочтении шведских букв g и k, то Вам будет легче запоминать правильное произношение этих слов, так как Вас не будет удивлять, почему в одних случаях применяется твердые варианты шведских звуков [g] и [k], а в других - мягкие.

Библиография

1. Malmberg, Bertil, 1968, Svensk fonetik.

2. Elert, Claes-Christian, 1995, Allmän och svensk fonetik.

3. Hedelin, Per, 1997, Norstedts svenska uttalslexikon.

4. Маслова-Лашанская C.C. и Толстая Н.Н., 1995. Учебник шведского языка.

© 2004 Карл Розенкранц (Karl Rosenkrans)

på svenska
Наши гости. Интервью на Шведской Пальме.

В Стокгольме:

18:00 28 марта 2020 г.

Курсы валют:

1 EUR = 10,916 SEK
1 RUB = 0,126 SEK
1 USD = 9,902 SEK

Рейтинг@Mail.ru


Яндекс.Метрика
Swedish Palm © 2002 - 2020