Проект, он же виртуальный клуб, создан для поддержки
и сочетания Швеции и Русскоязычных...
Тематическая группа: 3. Шведский, русский языки, перевод
reply
LarochkaN Subject ID: 14145 Обновлена: 23:56 26 ноября 2021 г.     Создана: 30 октября 2021 г. Тематическая группа Шведский, русский языки, перевод Просмотров923
Шведские диалекты принято делить на 6 основных групп, каждая из которых имеет общие черты грамматики, произношения и словарного запаса. (см. wikipedia)

В шведском языке правильная интонация едва ли не важнее, чем произношение;
два типа ударения: привычное динамическое и тоническое, когда тон говорящего поднимается и снова опускается.
Шведский отличается и своими длинными сложными словами, вот, к примеру, самое длинное слово
ursprungsbefolknings­organisationerna (организации коренного населения).
Между скандинавскими языками нет четких диалектических границ - в смешанной компании скандинавы просто говорят на своем собственном языке (из Лингвопедии)

Хорошая ссылка на шведском языке, с картой
100 svenska dialekter
http://swedia.ling.gu.se/

"Диалект - разновидность языка, которая употребляется как средство общения между людьми, связанными между собой одной территорией, т.е. местный вариант, который не сильно влияет на стандартный шведский, но есть в диалектах и своеобразные грамматические аспекты, которые берут начало из более старой языковой системы. "

Темы форума
Грамматика шведского языка, автор Алексей Птицын
http://sweden4rus.nu/forum/viewms...
Произношение в шведском языке
http://sweden4rus.nu/forum/viewms...
Помогите перевести
http://www.sweden4rus.nu/forum/vi...
Звуковые файлы со шведским для начинающих
http://www.sweden4rus.nu/forum/vi...
Аудиокниги на шведском, учебный аудио материал
http://www.sweden4rus.nu/forum/vi...

Cловарь для моб. телеф. и планш. на Андроид,
cловарь работает в online и offline режимах:
Скачать словарь здесь:
http://ordbok.sweden4rus.nu/mobil...



Поиск в форуме > В текущей теме:
Ограничение по длине искомого слова - не менее 3 символов.

Поиск в форуме осуществляется по Темам и Ответам. Если какой-либо из постингов содержит текст Вашего запроса, то он отображается в числе найденых.

Ищутся совпадения с указанным Вами текстом, а не слова в различных формах.

Например: "можно и мне рассказать шведский нецензурный анекдот с лингвистической целью?".

Чтобы найти эту фразу, Ваш запрос должен быть копией любого из ее участков: шведский нецензурный, шведский не, дский нецензур, цензур, и т.д.

Если Вы введете нецензурно, или шведская цензура, то найдете что-нибудь другое, но ни эту фразу.

Расширенный поиск Показать / спрятать расширенный поиск по шведским объявлениям
Имя автора: Если имя не найдено - игнорируется.
Искать только темах если не выделен, то в темах и ответах
Искать только в теле постинга если не выделен, то в заголовке и теле постинга
Тематическая группа: Поиск только в выбранной тематической группе.

Дополнительный поиск:
  в новом окне

  в новом окне

Новые ответы вверху, Старые - внизу.
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Toma: For odium: For Rita87: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

odium Subject ID: 555720 03:53 6 ноября 2021 г.
Toma:> А ты много бывал на севере?

Я согласен с тобой про диалектальные различия разных частей Швеции, но это (ja ja) определенно не пример такого отличия.

Toma:> Взять хотя бы вдыхание в себя воздуха через губы в трубочку, которое иностранцами воспринимается как реакция лёгкого испуга или боли, а на самом деле это выражение согласия. Это во всей Швеции так?

Да, по всей Швеции. Про подобную реакцию иностранцев на это никогда не слышал:-) Я помню, что на курсах шведского такие особенности шведской речи подробно разъяснялись, особый упор при этом делался на особую способность говорить на вдохе - как что-то особенное, необычное, по сравнению с другими языками)))

Toma:> сложилось как-то впечатление, что всё фильмопроизводство в том же Стокгольме и делается; у нас там когда появлялись съёмочные группы, то всегда с большим резонансом у местного населения (в группах на ФБ) и они обычно привозят с собой своих актёров, которые потом, видимо, и звучат в кадре ))

Не, во всей регионах есть подразделения производства фильмов, ну а актеры, конечно, из больших городов, где у них есть работа - большинство же в театрах постоянно работает.
https://filmpoolnord.se/
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For odium: For Toma: For Rita87: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

Toma Subject ID: 555719 00:58 6 ноября 2021 г.
odium:> везде одинаково употребляется и воспринимается в зависимости от того, как произносится, контекста и тд.

А ты много бывал на севере? Я вот телевидение не смотрю, но сложилось как-то впечатление, что всё фильмопроизводство в том же Стокгольме и делается; у нас там когда появлялись съёмочные группы, то всегда с большим резонансом у местного населения (в группах на ФБ) и они обычно привозят с собой своих актёров, которые потом, видимо, и звучат в кадре ))
Так, зимой снимали что-то детское, типо Лассе Майя или что-то в этом духе, так они среди люльских только статистов и дублёров искали.

А так, да, я согласна, что это может от интонации зависеть, но на севере может быть и интонация другая. Взять хотя бы вдыхание в себя воздуха через губы в трубочку, которое иностранцами воспринимается как реакция лёгкого испуга или боли, а на самом деле это выражение согласия. Это во всей Швеции так?
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For LarochkaN: Диалекты шведского языка

aleks555 Subject ID: 555705 11:04 1 ноября 2021 г.
Так же, как по русски:
-Ну да, конечно.
Значение зависит только от интонации и контекста.
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Toma: For Rita87: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

odium Subject ID: 555704 11:01 1 ноября 2021 г.
Toma:> Ещё хуже и непонятнее с "Ja, ja.
Toma:> " На севере это значит "Да-да, конечно, спасибо".

Может быть дело в произносимой интонации и мимике? Ja, ja, vist, vist (и варианты) - может означать как согласие с произносимым собеседником, так и открытое усомнение в его словах - "да, да, ври еще". Мне кажется, что это общешведское, вне зависимости от региона, по тв, в фильмах - везде одинаково употребляется и воспринимается в зависимости от того, как произносится, контекста и тд.
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For LarochkaN: For Toma: For Rita87: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

Toma Subject ID: 555702 19:10 30 октября 2021 г.
LarochkaN:> - Я согласен с тобой.
А реагируют, как будто слышат "Ну хватит уже, отвали".
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Toma: For Rita87: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

idag Subject ID: 555701 19:03 30 октября 2021 г.
Toma:> мне сказали, что "Det var inte så dåligt" здесь воспринимают буквально, а не как комплимент.
От контекста, наверное, зависит.
Можно заменять др. выражениями или дополнять
Det var inte så dåligt" (illa) - Det kunde ha varit värre.
Это было не так уж и плохо. - Могло быть и хуже.

Du gjorde allt rätt - Det var inte så dåligt.
Ты сделал всё правильно. - Это было не так уж и плохо .


reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Toma: For Rita87: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

LarochkaN Subject ID: 555699 17:17 30 октября 2021 г.
Toma:> Ещё хуже и непонятнее с "Ja, ja " . На севере это значит "Да-да, конечно, спасибо".

Ja, ja - Jag håller med dig. - Я согласен с тобой.
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Rita87: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

Toma Subject ID: 555698 11:47 30 октября 2021 г.
Не нашла тему про шведские диалекты. Короче, мы прожили на севере 14 лет, и, переехав в Стокгольм, обнаруживаем казусы на языковой почве. Например, мне сказали, что "Det var inte så dåligt" здесь воспринимают буквально, а не как комплимент.

Ещё хуже и непонятнее с "Ja, ja." На севере это значит "Да-да, конечно, спасибо". В Стокгольме же мы заметили, что люди дёргаются и даже отшатываются, если им такое сказать. Объясните, пожалуйста, что значит "Ja, ja" в Стокгольме?

Какие ещё различия существуют?

Ответить

В данный момент, вы не вошли на Пальму под своим именем, поэтому добавление ответов Вам не доступно.

Вход

Имя или Е-майл:
Пароль:
Запомнить меня на этом компьютере (автологин)
Включение чекита позволит Пальме записать информацию в кукисы текущего компьютера и узнавать Вас при последующем входе. Вы не будете тратить время на периодический ввод пароля, однако другой человек, севший за этот компьютер, откроет Пальму под Вашим именем.
Рекомендуем использовать этот параметр только на лично Вашем компьютере.

Забыли пароль?
Регистрация нового пользователя
på svenska
Наши гости. Интервью на Шведской Пальме.
Русско-Шведский словарь
Русско-Шведский словарь для мобильного телефона и планшета. 115 тыс слов

В Стокгольме:

05:21 29 ноября 2022 г.

Курсы валют:

1 EUR = 10,732 SEK
1 RUB = 0,172 SEK
1 USD = 10,477 SEK

Рейтинг@Mail.ru

Яндекс.Метрика
Svenska Palmen © 2002 - 2022