![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
Здравствуйте всем.
Min skål, är din skål och alla vackra flickors skål. Всем спасибо заранее! Темы форума: Русско-Шведский и Шведко-Русский cловарь http://www.sweden4rus.nu/forum/vi... Грамматика шведского языка, автор Алексей Птицын http://sweden4rus.nu/forum/viewms... Место для любителей шведской грамматики http://sweden4rus.nu/forum/viewms... Шведский язык http://sweden4rus.nu/forum/viewms... Где учить шв. язык? http://sweden4rus.nu/forum/viewms... Где скачать звуковые файлы со шведским? http://sweden4rus.nu/forum/viewms... Образование,учёба (шв.,др. языки).Ссылки на темы форума. http://sweden4rus.nu/forum/viewms... Cловарь для моб. телеф. и планш. на Андроид, cловарь работает в online и offline режимах: Скачать словарь здесь: http://ordbok.sweden4rus.nu/mobil... Отредактировано модератором 5 сентября 2021 г. |
<<< | | 1 | | 2 | | ... ... | | 65 | | 66 | | 67 | | 68 | | 69 | | 70 | | 71 | | 72 | | 73 | | 74 | | 75 | | 76 | | 77 | | 78 | | 79 | | >>> |
![]() For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
Помогите, пожалуйста, перевести:
Kung Karl, den unge hjälte, Han stod i rök och damm. Han drog sitt svärd från bälte Och bröt i striden fram. "Hur svenska stålet biter, Kom, låt oss pröva på! Ur vägen, moskoviter! Friskt mod, I gossar blå!" Может быть, у кого-то есть склонность к художественному переводу (*с надеждой в голосе...)? ![]() For kassi: For Nordic: For Jeny: For alsula: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
Я с этой энергетикой скоро поседею. Изучаем Btu vs calorie. Информация к размышлению: Btu = amount needed for heating one pound of water one degree Farenheight.
Вопрос: How many Fahrenheit degrees go on one Centigrate ditto Я знаю все слова в этом предложении, но я не понимаю, что надо рассчитать-то? 1 Celsius = 34 Fahrenheight, но БТЮ с каллориями куда девать? О, я начала читать мысли преподавателя - оказалась надо было вычислить сколько БТЮ уйдет, чтобы нагреть паунд воды до 1 градуса Цельсия. Вот для вас это следует из слова ditto? Отредактировано автором: 6 мая 2009 г. ![]() For Kamila: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
Kamila:> Fråga
Спрашивать, задавать вопрос. Kamila:> Ifrågasätta Ставить под вопрос, т.е. подвергать сомнению. ![]() For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
V chem raznica?
Fråga Ifrågasätta ![]() For alsula: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
alsula:> fyllning på.. ,это наполненая чем-то,da? i могу дополнить чем фарширована,или нет?
Именно так. ![]() For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
... fyllning på..,это наполненая чем-то,da? i могу дополнить чем фарширована,или нет?
![]() For alsula: For Nordic: For Jeny: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
alsula:> А вот -фаршированная рыба-fisk med fyllning?
alsula:> Как-то не так звучит,правда? Всё правильно, только еще можно уточнить, к примеру, fisk med fyllning på .... Но и просто fisk med fyllning можно сказать. ![]() For Nordic: For Jeny: For alsula: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
Спасибо,Нордик,я ходила в зал к посетителям,когда спрашивали про борщ .Я повар.А ведь борщ,это украинский суп,как драники белорусские или плов узбекский.А вот -фаршированная рыба-fisk med fyllning?Как-то не так звучит,правда?!
![]() For Jeny: For alsula: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
alsula:> Нордик,а мне пож-та напишите слово борщ по шв.
BORSJTJ alsula:> Дважды ходила в зал. В какой зал??? Jeny:> Bortj (rysk rödbetssoppa) Tj передаёт звук "ч", к примеру Tjechov. ![]() For alsula: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
Bortj (rysk rödbetssoppa)
![]() For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
Нордик,а мне пож-та напишите слово борщ по шв.,а то мы пишем "русский суп",а некоторые переспрашивают-не борщ ли это? официанты приходят,спрашивают и просят,чтобы сама сказала.Дважды ходила в зал.
![]() For tarfei: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
LELIKI:> Нордик придет)))))
А еще лучше Гвен дождаться :)) Спасибо за такую честь, но в таких терминах я не сильна. Могу только в хорошем словаре посмотреть. tarfei:> ребенку хочу сделать биохимический анализ крови. Я бы сказала biokemisk blodanalys. ![]() Re: Помогите перевести, пожалуйста!
blodprovtagning (blodprov) för biokemisk analys
ща! Нордик придет))))) ![]() Re: Помогите перевести, пожалуйста!
biokemiska analysen av blod, наверное
![]() For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
ребенку хочу сделать биохимический анализ крови.как это сказать по-шведски.
![]() Re: Помогите перевести, пожалуйста!
в связи с этим мне нравится термин каррлинг-родитель))) мой муж такой((((
|
В данный момент, вы не вошли на Пальму под своим именем, поэтому добавление ответов Вам не доступно.
В Стокгольме:
03:48 28 марта 2023 г.